 |
Le
Beau Soleil et autres contes
par Zinovia DOUCHKOVA
Traduit du russe par Violetta HADJI-MINAGLOU
Illustrations de Yan THOMAS
Collection : Littérature jeunesse (contes)
ISBN : 2-915387-04-4
Parution : septembre 2006 (disponible)
Format : 21 x 28 cm
Façonnage : Relié cartonné
Nombre de pages : 88 pages
Prix public TTC : 21 €
Présentation
du livre
Écrivain,
historienne et philosophe, Zinovia DOUCHKOVA, auteur du livre Le
Beau Soleil et autres contes, écrit : « Je
voudrais munir les petits cœurs de l’arme puissante
de l’amour. L’amour comprend la charité, la
compréhension des autres, la compassion, et tant d’autres
qualités qui font grandir un être humain sans le rendre
aigri, en colère contre le monde entier, agressif et revanchard. »
Traduit du russe et publié en France pour la première fois en 2006
aux éditions Lis et Parle, ce livre de littérature jeunesse connaît
un succès grandissant auprès du jeune public et des parents à la
recherche de contenus littéraires riches et inspiratifs.
Ce recueil comprend douze contes distincts mais liés entre eux par le
même esprit. Bien qu’inspirés de la tradition orale et écrite,
l’écriture de ces histoires est résolument contemporaine,
rappelant ainsi le caractère universel de leur contenu, ce qui fait souvent
dire à l’auteur, lorsqu’on lui parle, par exemple en guise
de comparaison,
de
Baba
Yaga, une figure bien connue de la mythologie slave et présente dans de
nombreux
contes russes, que ce ne sont pas à proprement parler des « contes
russes ».
Les histoires présentées dans ce recueil sont traduites par Violetta
HADJI-MINAGLOU et illustrées par Yan THOMAS pour leur version française.
Elles ont été écrites par l’auteur pour « aider
les enfants à conserver et à développer leur pureté de
cœur ». Ce Beau Soleil lumineux, en compagnie de ses amis les animaux,
les plantes, et autres créatures, répand ses rayons sur le monde
entier et invite, petits et grands, à pénétrer dans le monde
merveilleux et spontané de l’amour. Il défie avec conviction
et foi tous les obstacles de la vie, trouvant ainsi une solution à tout
problème qu’il pourrait rencontrer sur son chemin. Le terme Amour,
suspect dans bien des contextes aujourd’hui, donne pourtant le change à une
conjoncture qui pousse de plus en plus au repliement sur soi, entraînant
une recrudescence de la violence, de l’égoïsme et de l’incivilité.
Le désenchantement du monde n’aura pas lieu, selon la formule célèbre
de Dostoïevski, dans l'Idiot « La beauté sauvera le monde ».
En Russie et en Ukraine, les contes du Beau soleil font déjà le
bonheur des petits et des grands, et de nombreux enseignants et
psychologues
les utilisent dans le cadre de leur travail éducatif ou clinique.
Cet ouvrage a reçu une très haute appréciation
du jury au concours du programme fédéral « La
culture en Russie », lancé par le ministère de
la Presse, de la Radiodiffusion et des Mass media de la Fédération
de Russie, pour la catégorie « littérature pour
enfant et jeunesse ».
Au Japon, Yoshikazu Nakamura, professeur à l’Université Hitotsubashi
de Tokyo, connu pour ses recherches sur les contes et légendes,
a retenu les contes de Zinovia Douchkova pour les faire découvrir à ses étudiants.
En Inde, le docteur Pankaj Malviya, qui enseigne le russe à l’Université de
Panjab, les utilise dans le cadre de ses cours de langue et littérature
russe.
L’auteur
Née
dans le sud de la Moldavie, Zinovia Douchkova vit actuellement à Moscou.
Après
avoir enseigné l’histoire,
elle se sent une vocation d’écrivain. Cette activité l’amène à voyager
dans le monde entier, depuis une douzaine d’années,
sur les sites sacrés de l’Inde, du Japon, en Israël,
en Égypte, au Tibet, dans le désert de Gobi, etc.
et à découvrir différents pays et traditions
Zinovia Douchkova est connue en Russie et en Ukraine comme l’auteur
d’une cinquantaine de livres. Trois de ses ouvrages ont été traduits
et publiés en français par les éditions Lis
et Parle :
La
Bible de Feu, L’Évangile
de Sophie la Force et la Sagesse de Dieu et, en littérature
jeunesse dans la collection Lis et Parle Jeunesse, Le
Beau Soleil et autres contes.
En décembre 2004, Zinovia Douchkova a été invitée
par Michel Cazenave à participer à l’émission Les vivants et les dieux (France Culture).
La traductrice
Née à Minsk, en Biélorussie, Violetta Hadji-Minaglou
vit en France depuis plus d’une dizaine d’années. Après
avoir enseigné le français à l’Université de
linguistique de Minsk durant une quinzaine d’années, Violetta
Hadji-Minaglou a entrepris en France une activité de traductrice
d’œuvres littéraires, notamment d’essais et
d’ouvrages de spiritualité. Elle enseigne actuellement
le russe à Paris, tout en poursuivant une activité d’interprète.
L'illustrateur
Né à Montpellier, diplômé de l’École
Nationale des Arts Décoratifs de Paris, spécialisation « Art
Image Imprimée », Yan Thomas est
actuellement professeur d’illustration à l’ECV (École
de Communication Visuelle), Paris.
Illustrateur de livres pour la jeunesse et plasticien, Yan participe à des
projets d’édition depuis une quinzaine d’années
tant à l’étranger qu’en France : Albin Michel
(collection Carnets du monde), Grasset-Jeunesse,
Grimm Press à Taïwan, La Martinière, Magnard Jeunesse
(collection Mango poche), Nathan, Réunion des Musées
Nationaux, Rue du Monde, Messidor la Farandole et magazines de presse. Son
dernier livre, Papa Barque, est paru aux Éditions du Jasmin en
mai 2007.
Écoles
Depuis
sa parution en septembre 2006 aux éditions Lis et Parle, Le
Beau Soleil et autres contes est étudié dans
certaines classes d’école élémentaire
et de collège à Beauvais (Académie d’Amiens).
Les contes présentés dans ce recueil y ont reçu
un accueil très favorable. Le Beau Soleil et autres contes a été également
sélectionné en 2006 par
Nathan pour participer au prix des lecteurs du
JDI (Journal des Instituteurs).
Le
JDI touche l'ensemble du corps enseignant de l'éducation national.
Vous pouvez télécharger l'analyse parue dans le supplément
de littérature jeunesse 2006, Le Goût du livre :
Télécharger : Le
Goût
du livre (Le Beau Soleil et autres contes) :
Presse
/ Vidéo :
• Le
mondedulivre.com : http://actu-livres.skynetblogs.be
• Baglis
TV (Entretien avec Violetta Hadji-Minaglou, traductrice des contes
:
http://www.baglis.tv/index.php?/content/view/141/72/ |